1
00:00:04,000 --> 00:00:05,599
 T³umaczenie ze s³uchu by Kristofko

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,599
 Synchro i poprawki do wersji Dark_Water.DVDrip.by.pyscko,...

3
00:00:10,000 --> 00:00:11,599
 716 098 , 576x320, 29fps by NIJO <-> Neo3233106@wp.pl

4
00:00:36,439 --> 00:00:47,679
 < < Dark Water > >

5
00:01:35,760 --> 00:01:39,359
 - Tak! | - Ok, do jutra!

6
00:01:39,439 --> 00:01:43,239
 - Pa! | - Do widzenia!

7
00:01:43,480 --> 00:01:46,959
 - Pa! | - Do widzenia!

8
00:01:48,719 --> 00:01:51,000
 Do widzenia!

9
00:01:51,920 --> 00:01:54,680
 Pa.

10
00:02:22,520 --> 00:02:27,319
 Powiedz mi Yoshimi, kto po ciebie przyjdzie?

11
00:03:21,360 --> 00:03:23,919
 Pani Yoshimi Matsubara.

12
00:03:35,800 --> 00:03:41,400
 Có¿, pani m¹¿ zgadza sie na podzia³ maj¹tku.

13
00:03:42,759 --> 00:03:45,199
 Wiêc,...

14
00:03:45,520 --> 00:03:46,719
 ...chodzi o nasz¹ córkê, tak?

15
00:03:46,879 --> 00:03:48,479
 Tak.

16
00:03:48,639 --> 00:03:53,400
 Upiera siê, by byæ prawnym opiekunem.

17
00:03:53,479 --> 00:03:57,000
 Dlaczego dopiero teraz to mówi?

18
00:03:57,479 --> 00:04:03,039
 Nigdy siê ni¹ nie zajmowa³. | Nie interesowa³ od samego pocz¹tku.

19
00:04:03,120 --> 00:04:07,759
 Byæ mo¿e pani nie zauwa¿y³a. | On mo¿e...

20
00:04:07,840 --> 00:04:10,280
 Nie, nigdy dla niej nic nie zrobi³.

21
00:04:10,400 --> 00:04:15,000
 Nawet nie pamiêta o jej urodzinach.

22
00:04:15,919 --> 00:04:19,800
 Gdzie pani mieszka?

23
00:04:19,879 --> 00:04:26,199
 Obecnie szukam mieszkania dla mojej córki i siebie.

24
00:04:26,560 --> 00:04:31,839
 Na pewno do koñca tygodnia coœ znajdê

25
00:04:33,079 --> 00:04:37,839
 - Proszê pozwoliæ zadaæ pani jedno pytanie. | - Tak.

26
00:04:38,000 --> 00:04:40,399
 Czy to prawda, ¿e uczêszcza³a pani na psychoterapiê?

27
00:04:47,680 --> 00:04:51,680
 Czy to on panu powiedzia³?

28
00:04:52,240 --> 00:04:53,519
 Tak.

29
00:04:57,360 --> 00:05:02,600
 To by³o zanim wziêliœmy œlub.

30
00:05:03,519 --> 00:05:06,959
Ponad 10 lat temu.

31
00:05:07,920 --> 00:05:15,040
 Kiedyœ pracowa³am jako korektorka w wydawnictwie...

32
00:05:15,120 --> 00:05:19,319
Pani praca dotyczy³a korygowania b³êdów ortograficznych, nieprawda¿?

33
00:05:19,399 --> 00:05:20,639
 Tak.

34
00:05:21,319 --> 00:05:25,759
 Niektóre powieœci, nad którymi pracowa³am...

35
00:05:25,839 --> 00:05:28,879
 ...by³y niezmiernie obrazowe i sadystyczne.

36
00:05:29,519 --> 00:05:32,160
 - To by³a czêœæ pani pracy, czy¿ nie? | - Tak, ale treœæ by³a okropna...

37
00:05:36,240 --> 00:05:40,720
 ...i musia³am czytaæ je kilkakrotnie.

38
00:05:40,800 --> 00:05:45,480
 Wiêc w³aœnie to zmusi³o pani¹ do poddania siê psychoterapii?

39
00:05:45,560 --> 00:05:47,000
 Tak.

40
00:05:47,079 --> 00:05:48,519
 Rozumiem.

41
00:05:48,920 --> 00:05:52,160
 Czy to bêdzie mia³o...?

42
00:05:52,279 --> 00:05:55,720
 Nie, to nie powinno mieæ wp³ywu na sprawê.

43
00:05:55,879 --> 00:06:01,399
 Wiecie pañstwo...|to ju¿ siê nie powtórzy³o od tamtego czasu.

44
00:06:01,480 --> 00:06:03,680
 Niech siê pani nie martwi.

45
00:06:04,240 --> 00:06:07,720
 Przy tego typu sprawach,... | ..jeœli dziecko nie przekroczy³o szeœciu lat,...

46
00:06:07,800 --> 00:06:14,079
 ...to zwykle matce przyznawana jest opieka.

47
00:06:17,399 --> 00:06:18,600
 Rozumiem.

48
00:06:39,879 --> 00:06:46,639
 Wiedzieli o mojej terapii,... | ale to ju¿ nie ma znaczenia.

49
00:06:49,800 --> 00:06:53,399
 Hej, fakt jest faktem.

50
00:06:53,600 --> 00:06:56,920
 Co jest z³ego w mówieniu prawdy?

51
00:07:00,000 --> 00:07:04,279
 Nie sadzê, ¿eby ci siê to w czymœ przyda³o.

52
00:07:23,879 --> 00:07:27,519
 Prószê iœæ prosto wzd³u¿ rzeki.

53
00:07:27,600 --> 00:07:31,160
 Tutaj? Dziêkujê bardzo.

54
00:07:41,399 --> 00:07:43,800
 Zmêczona?

55
00:07:44,920 --> 00:07:48,519
 To bêdzie ostatni, dobrze?

56
00:07:51,120 --> 00:07:54,879
 W porz¹dku, dalej idê sama.

57
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
 lkuko

58
00:08:12,560 --> 00:08:17,319
 Jak myœlisz, do czego s³u¿y ten pokój?

59
00:08:17,480 --> 00:08:20,480
 To jest pokój gdzie siê je.

60
00:08:22,199 --> 00:08:23,800
 A ten?

61
00:08:24,480 --> 00:08:26,639
 Gdzie siê œpi?

62
00:08:28,839 --> 00:08:31,720
 A ten ma³y pokój tutaj?

63
00:08:31,800 --> 00:08:34,120
 To jest mój pokój!

64
00:08:34,679 --> 00:08:37,000
 Ok, wiêc ja idê zobaczyæ pokój Ikuko! Pa!

65
00:08:38,919 --> 00:08:40,519
 Nie, poczekaj!

66
00:09:29,399 --> 00:09:32,159
 Ile tu jest piêter, mamo?

67
00:09:32,240 --> 00:09:34,799
 Nie wiem.

68
00:09:35,279 --> 00:09:36,960
 Mo¿esz je policzyæ?

69
00:09:38,120 --> 00:09:43,919
 Jeden, dwa, trzy, cztery, piêæ...

70
00:09:44,960 --> 00:09:49,080
 Wiêc co o tym myœlicie |  Prawdziwa okazja.

71
00:09:49,639 --> 00:09:52,519
 Zastanowimy siê.

72
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
 Dziêkujê.

73
00:09:56,200 --> 00:09:59,039
 - Pani Matsubara? | - Tak.

74
00:09:59,279 --> 00:10:02,039
 Proszê tutaj.

75
00:10:07,679 --> 00:10:10,039
 Proszê wejœæ.

76
00:10:14,960 --> 00:10:18,519
Administrator budynku tak¿e tu mieszka.

77
00:10:18,600 --> 00:10:22,399
 Wiêc mo¿e siê pani czuæ bezpieczna | wracaj¹c póŸno.

78
00:10:31,759 --> 00:10:33,320
 Jest pani rozczarowana?

79
00:10:34,039 --> 00:10:36,039
 Jest trochê stary, wiem.

80
00:10:36,519 --> 00:10:39,480
 Ale jest zbudowany solidnie.

81
00:10:39,759 --> 00:10:41,320
 Proszê.

82
00:10:51,480 --> 00:10:54,159
 Panie Kamiya.

83
00:10:55,440 --> 00:10:59,360
 Kaza³em panu, to wytrzeæ.

84
00:11:00,039 --> 00:11:05,840
 Przepraszam, | ktoœ niedawno przewróci³ tutaj wiadro z wod¹.

85
00:11:36,279 --> 00:11:38,120
 Proszê.

86
00:11:38,879 --> 00:11:41,120
 Którêdy?

87
00:12:13,679 --> 00:12:15,679
 To tutaj.

88
00:12:21,320 --> 00:12:23,080
 Proszê wejœæ.

89
00:12:39,480 --> 00:12:42,240
 Ile ma lat ta panienka?

90
00:12:42,320 --> 00:12:43,919
 - Ikuko, powiedz panu ile masz lat. | - Prawie szeœæ.

91
00:12:45,919 --> 00:12:48,240
 O, to nied³ugo pójdziesz do szko³y.

92
00:12:48,320 --> 00:12:49,879
 Tak!

93
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
 Mamo, gdzie jest mój pokój?

94
00:12:53,480 --> 00:12:57,360
 Co powiesz na ten tutaj?

95
00:12:59,159 --> 00:13:00,759
 Super!

96
00:13:05,080 --> 00:13:10,679
 Przedszkole jest tu bardzo blisko.

97
00:13:13,440 --> 00:13:18,559
 W przysz³ym tygodniu bêdziemy zmieniaæ tapetê.

98
00:13:18,879 --> 00:13:24,080
 Wtedy bêdzie wygl¹daæ jak nowe.

99
00:13:30,320 --> 00:13:33,320
 Jest tutaj straszna wilgoæ.

100
00:13:33,639 --> 00:13:36,519
 To przez te ulewy.

101
00:13:37,480 --> 00:13:42,440
 Wiêkszoœæ ludzi u¿ywa tego pokoju jako sypialnia.

102
00:14:02,480 --> 00:14:07,360
 Zapomnia³em pokazaæ kuchnie.

103
00:14:07,799 --> 00:14:09,440
 Proszê.

104
00:14:15,480 --> 00:14:18,960
 Kuchnia tak¿e bêdzie odnowiona.

105
00:14:19,240 --> 00:14:22,320
 Jest bardzo praktyczna i funkcjonalna.

106
00:14:23,679 --> 00:14:26,879
 Para, która ogl¹da³a to mieszkanie wczeœniej |jest bardzo zainteresowana.

107
00:14:27,879 --> 00:14:29,519
 - Radzê pani szybko siê decydowaæ. | - Rozumiem.

108
00:14:31,480 --> 00:14:33,879
 Jest Was tylko dwoje, tak?

109
00:14:34,679 --> 00:14:35,960
 Tak.

110
00:14:36,039 --> 00:14:40,879
 Wiêc bêdziecie mia³y du¿o miejsca!

111
00:14:42,679 --> 00:14:45,000
 lkuko?

112
00:14:55,360 --> 00:14:57,519
 lkuko?

113
00:15:00,559 --> 00:15:04,240
 Mo¿e wysz³a na korytarz?

114
00:15:07,360 --> 00:15:10,279
 Pójde sprawdziæ.

115
00:15:14,480 --> 00:15:16,200
 lkuko?

116
00:15:33,600 --> 00:15:39,080
 Przepraszam, |czy moja córka têdy przechodzi³a?

117
00:15:40,159 --> 00:15:43,720
 Nie, nie widzieliœmy jej.

118
00:15:44,159 --> 00:15:45,559
 Naprawdê?

119
00:15:45,720 --> 00:15:48,720
 Baron, widzia³eœ j¹?

120
00:15:49,919 --> 00:15:53,960
 On te¿ jej nie widzia³.

121
00:16:02,600 --> 00:16:04,120
 lkuko!

122
00:16:06,720 --> 00:16:08,360
 To ona,...

123
00:16:08,440 --> 00:16:10,320
 ..moja córka...tam w windzie!

124
00:16:20,600 --> 00:16:22,720
 Które piêtro to by³o?

125
00:16:23,000 --> 00:16:25,480
 Ciê¿ko powiedzieæ. | Wszystkie s¹ takie same.

126
00:18:05,839 --> 00:18:07,759
 lkuko?

127
00:18:19,519 --> 00:18:21,319
 lkuko!

128
00:18:21,400 --> 00:18:22,759
 Mamusia!

129
00:18:23,759 --> 00:18:25,920
 Co robi³aœ?

130
00:18:26,000 --> 00:18:28,559
 Szuka³am ciê wszêdzie, martwi³am siê.

131
00:18:29,880 --> 00:18:32,960
 Sk¹d to masz?

132
00:18:33,039 --> 00:18:35,359
 Le¿a³o na ziemi.

133
00:18:35,440 --> 00:18:36,920
 Gdzie?

134
00:18:37,000 --> 00:18:38,960
 Tam.

135
00:18:44,319 --> 00:18:49,119
 Nie mieszkaj¹ tu teraz ¿adne dzieci.

136
00:18:51,519 --> 00:18:56,440
 Wiêc mo¿e jakieœ dzieci przysz³y, by siê pobawiæ.

137
00:19:00,720 --> 00:19:02,200
 To twój szczêœliwy dzieñ.

138
00:19:03,039 --> 00:19:04,720
 Zostaw to!

139
00:19:08,039 --> 00:19:10,799
 Ona nie mo¿e tego zatrzymaæ.

140
00:19:10,880 --> 00:19:15,720
 Nie wiemy do kogo to nale¿a³o.

141
00:19:37,880 --> 00:19:40,200
 Ostro¿nie, kochanie.

142
00:19:40,279 --> 00:19:42,079
 Bez obaw!

143
00:19:46,799 --> 00:19:50,319
 "Rzeczy znalezione".

144
00:19:57,559 --> 00:19:59,039
 To moje!

145
00:19:59,119 --> 00:20:00,599
 Hej!

146
00:20:00,680 --> 00:20:02,559
 Wracaj tutaj!

147
00:20:05,480 --> 00:20:07,200
 Ty g³uptasie

148
00:20:17,960 --> 00:20:21,640
 Wszystko s³ychaæ, co dzieje siê u s¹siadów?

149
00:20:21,839 --> 00:20:25,160
 Wszystko s³ychaæ, co dzieje siê u s¹siadów?

150
00:20:26,079 --> 00:20:28,119
 Trzeba uwa¿aæ, tak?

151
00:20:28,200 --> 00:20:30,119
Tak, trzeba uwa¿aæ,

152
00:20:40,480 --> 00:20:42,160
 Co to?

153
00:21:02,359 --> 00:21:05,839
 Czyœæ 10 raz ka¿dy z¹b.

154
00:21:05,920 --> 00:21:08,119
 Tak robiê!

155
00:21:20,680 --> 00:21:24,599
 Dzieci, chcia³bym wam przedstawiæ...

156
00:21:24,680 --> 00:21:27,680
 ..naszego nowego przyjaciela, Iluko Matsubara.

157
00:21:31,839 --> 00:21:36,039
 Czeœæ, nazywam siê Matsubara Ikuko.

158
00:21:36,119 --> 00:21:40,440
 Myœlê, ¿e mo¿esz zrobiæ to lepiej!

159
00:21:43,519 --> 00:21:46,759
 Nazywam siê Matsubara Ikuko! |Cieszê siê, ¿e mogê was poznaæ!

160
00:23:52,960 --> 00:23:54,559
 Niez³a robota.

161
00:23:54,640 --> 00:23:56,160
 Które piêtro, proszê pani?

162
00:23:56,240 --> 00:23:57,559
 Jadê na parter.

163
00:23:57,640 --> 00:23:59,559
 Dobrze.

164
00:23:59,960 --> 00:24:01,480
 Zobacz.

165
00:24:28,160 --> 00:24:30,279
 S³ucham?.

166
00:24:33,119 --> 00:24:34,640
 Przepraszam.

167
00:24:35,920 --> 00:24:41,039
 Woda przecieka z naszego sufitu.

168
00:24:41,839 --> 00:24:48,839
 Jestem Yoshimi Matsubara, |w³aœnie siê wprowadzi³am do mieszkania 305.

169
00:24:48,920 --> 00:24:54,519
 Na moim suficie jest plama, |a z niej kapie woda.

170
00:24:55,240 --> 00:24:59,319
 Có¿, budynek jest bardzo stary, widzi pani.

171
00:24:59,400 --> 00:25:03,000
 Jest trochê rozklekotany.

172
00:25:03,119 --> 00:25:07,839
 Ok, a wiêc?

173
00:25:08,400 --> 00:25:12,599
 Zanotujê to w dzienniku.

174
00:25:35,039 --> 00:25:37,960
Dobrze, chcia³abym.

175
00:25:38,559 --> 00:25:41,440
 Ju¿ cisza i s³uchamy.

176
00:25:41,880 --> 00:25:47,519
 Chcê przedstawiæ waszego nowego przyjaciela |to jej pierwszy dzieñ.

177
00:25:48,160 --> 00:25:51,000
 Czy mo¿esz powiedzieæ nam jak masz na imiê?

178
00:25:51,400 --> 00:25:55,720
Czeœæ, nazywam siê | Matsubara Ikuko i jestem nowa!

179
00:25:55,960 --> 00:26:00,519
 Teraz niech wszyscy bêd¹ grzeczni dla Ikuko, |dobrze?

180
00:26:00,599 --> 00:26:02,359
 Tak!

181
00:26:06,640 --> 00:26:09,119
 - Proszê. | - Dziêkujê.

182
00:26:11,759 --> 00:26:18,039
 Wierzymy w dawanie dzieciom swobody, |by mog³y robiæ to czego pragn¹.

183
00:26:18,119 --> 00:26:21,079
 To jest nasze za³o¿enie edukacyjne.

184
00:26:21,319 --> 00:26:24,119
 Wszystkie nasze dzieci s¹ naprawdê towarzyskie.

185
00:26:24,200 --> 00:26:26,920
 Ikuko zaprzyjaŸni siê b³yskawicznie.

186
00:26:27,000 --> 00:26:28,319
 Dziêkujê.

187
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
 Nie ma za co.

188
00:26:31,799 --> 00:26:34,160
 Och, dziêkujê.

189
00:26:34,680 --> 00:26:36,599
 - Dziêkujê. | - Proszê.

190
00:26:39,599 --> 00:26:42,880
 Panie Dyrektorze, ch³opiec Kobajashi jest tutaj.

191
00:26:51,039 --> 00:26:55,720
 S³ysza³em, ¿e nazwa³eœ pani¹ Tsushima "g³upia"?

192
00:26:55,880 --> 00:27:00,079
 To bardzo Ÿle, |jesteœ prawie w pierwszej klasie.

193
00:27:01,160 --> 00:27:04,440
 Powiedzia³eœ to do Kusano i Uesugi, |prawda?

194
00:27:04,519 --> 00:27:07,839
 ¯e pani Tsushima jest g³upia.

195
00:27:08,240 --> 00:27:11,440
 Dlaczego pani jest "g³upia"?

196
00:27:11,680 --> 00:27:13,960
 Jak to by³o...

197
00:27:14,039 --> 00:27:19,039
 Powiedzia³eœ:| "pani Tsushima jest g³upia |poniewa¿ jest gruba."

198
00:27:19,119 --> 00:27:21,000
 Prawda?

199
00:27:21,160 --> 00:27:26,240
 Dlaczego ka¿dy z nadwag¹ jest "g³upi"?

200
00:27:26,319 --> 00:27:28,240
 A wiêc?

201
00:27:34,200 --> 00:27:36,839
 Dlaczego p³aczesz?!

202
00:27:36,920 --> 00:27:39,039
 Kobajashi!

203
00:27:40,200 --> 00:27:45,160
 Teraz p³aczesz? |Myœlisz, ¿e pani nie ma racji?

204
00:27:45,240 --> 00:27:48,519
 To nie pani, tylko ty nie masz racji!

205
00:30:45,079 --> 00:30:46,839
 Jest tu ktoœ?

206
00:30:52,400 --> 00:30:54,519
 Jest tu ktoœ?

207
00:31:00,279 --> 00:31:05,319
 To miejsce mo¿e i jest stare, |ale w¹tpiê, ¿eby to by³o tego przyczyn¹.

208
00:31:05,400 --> 00:31:12,960
 Myœlê, ¿e to jest wyciek instalacji gdzieœ nad nami.

209
00:31:13,880 --> 00:31:17,599
 Byæ mo¿e pokój nad pani¹.

210
00:31:17,680 --> 00:31:21,519
 W³aœnie tak myœla³am, |wiêc posz³am sprawdziæ.

211
00:31:21,599 --> 00:31:23,720
 Ale nikt nie odpowiada³.

212
00:31:23,799 --> 00:31:25,359
 Skoñczy³am mamusiu.

213
00:31:26,440 --> 00:31:33,119
 Ok, jutro zg³oszê to administratorowi budynku.

214
00:31:33,200 --> 00:31:35,599
 Prawdê mówi¹c, | ju¿ to zg³asza³am,...

215
00:31:35,680 --> 00:31:39,440
 ...on nie ruszy³ palcem. |W³aœnie dlatego zadzwoni³am do pana.

216
00:31:39,519 --> 00:31:44,119
 Ale ja siê tym nie zajmujê.

217
00:31:44,200 --> 00:31:47,039
 Tylko, ¿e woda...

218
00:31:47,119 --> 00:31:51,039
 ...kapie z mojego sufitu.

219
00:32:04,279 --> 00:32:08,680
 Ok, do jutra!

220
00:32:29,759 --> 00:32:34,319
 Proszê mi wybaczyæ, by³em trochê zajêty.

221
00:32:35,400 --> 00:32:37,839
 Na czym to...

222
00:32:38,240 --> 00:32:40,799
 Ach tak, pani Yoshimi Matsubara.

223
00:32:41,480 --> 00:32:45,839
Ma pani jakieœ doœwiadczenie, prawda?

224
00:32:45,920 --> 00:32:49,200
 Tak, pracowa³am szeœæ lat temu.

225
00:32:49,279 --> 00:32:50,519
 Dobrze, dobrze...

226
00:32:51,119 --> 00:32:54,599
 W Sanyu Publishing...|ca³kiem du¿a firma.

227
00:32:55,119 --> 00:32:59,319
 Jak widaæ, nasza jest bardzo ma³a.

228
00:33:00,240 --> 00:33:03,880
 Dlaczego odesz³a pani z Sanyu?

229
00:33:04,480 --> 00:33:08,960
 Wysz³am za m¹¿ i kiedy urodzi³a nam siê córka...

230
00:33:09,039 --> 00:33:10,599
 Ach - tak, tak.

231
00:33:12,079 --> 00:33:17,000
 Jest pani pewna, ¿e tutaj jej siê spodoba?

232
00:33:17,559 --> 00:33:20,920
 P³aca nie bêdzie taka jak w Sanyu.

233
00:33:21,039 --> 00:33:26,039
 Có¿, jestem teraz w takiej sytuacji, | ¿e potrzebuje tej pracy.

234
00:33:26,119 --> 00:33:28,119
 Chcê zacz¹æ pracowaæ w nied³ugim czasie.

235
00:33:28,200 --> 00:33:29,720
 Oczywiœcie.

236
00:33:29,799 --> 00:33:33,839
 Nie znaczy to, |¿e podejmê siê pracy gdziekolwiek.

237
00:33:33,920 --> 00:33:37,200
 W porz¹dku. Rozumiem.

238
00:33:38,960 --> 00:33:40,759
 Panie Kono!

239
00:33:40,839 --> 00:33:42,240
 Ju¿ idê!

240
00:33:42,319 --> 00:33:44,119
 Proszê wybaczyæ.

241
00:33:44,200 --> 00:33:45,759
 Przepraszam.

242
00:33:46,319 --> 00:33:47,880
 O co chodzi?

243
00:33:53,440 --> 00:33:58,759
 Do widzenia i dziêkuje.

244
00:34:01,000 --> 00:34:04,960
 Jest mamusia.

245
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
 Pszedszkole, s³ucham?

246
00:34:38,679 --> 00:34:45,400
 Kto odbierze Yoshimi?|Ona czeka zupe³nie sama.

247
00:34:46,679 --> 00:34:50,400
 Co? | Nie mo¿e pani!

248
00:34:54,760 --> 00:35:00,920
 Wiêc, kto dziœ po ni¹ przyjdzie?

249
00:35:03,559 --> 00:35:05,960
 Rozumiem.

250
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
Yoshimi

251
00:35:18,760 --> 00:35:25,800
 Dzisiaj, tatuœ przyjdzie po Ciebie. |Wiêc jeszcze troszkê poczekasz, Ok?

252
00:35:26,639 --> 00:35:29,000
 Co z mamusi¹?

253
00:35:29,360 --> 00:35:33,679
 Mamusia? Wiêc, ona.

254
00:36:06,079 --> 00:36:08,320
 Proszê pana, co mam powiedzieæ?

255
00:36:08,480 --> 00:36:12,400
 Jutro jest za wczeœnie nawet dla nas.

256
00:36:12,639 --> 00:36:15,280
 Pani Matsubara?

257
00:36:16,360 --> 00:36:19,719
 Och tak, pracowa³am w...

258
00:36:19,800 --> 00:36:22,679
 Sanyu, a¿ urodzi³am moj¹ córkê, |szeœæ lat temu.

259
00:36:22,960 --> 00:36:25,960
 Moj¹ prac¹ by³o robienie korekt, |czekam z niecierpliwoœci¹,...

260
00:36:26,039 --> 00:36:27,719
 ...by pracowaæ z panem.

261
00:36:28,239 --> 00:36:29,760
 Dobrze.

262
00:36:29,840 --> 00:36:33,079
 Niech pani zaczeka.

263
00:36:33,159 --> 00:36:34,639
 Pani Matsubara!

264
00:36:45,239 --> 00:36:46,920
 lkuko.

265
00:36:48,079 --> 00:36:50,400
 lkuko.

266
00:37:30,840 --> 00:37:34,880
 Widzia³eœ to dziecko?

267
00:37:36,320 --> 00:37:42,159
 Mitsuko Kawai (5), urodzona 11/3/93,| 4'5", 45lbs., d³ugie czarne w³osy.

268
00:37:42,239 --> 00:37:48,519
 Ostatnio widziana 7/14/99, ubrana w ¿ó³ty | p³aszcz przeciwdeszczowy z kapturem.

269
00:38:22,199 --> 00:38:24,320
 lkuko!

270
00:38:24,800 --> 00:38:26,239
 Mamusia!

271
00:38:27,039 --> 00:38:28,800
 Nie masz prawa!

272
00:38:28,880 --> 00:38:30,719
 Nie mia³em wyboru!

273
00:38:30,800 --> 00:38:32,280
 Nie przysz³aœ po ni¹!

274
00:38:32,360 --> 00:38:34,159
 Trzymaj siê z dala od niej.

275
00:38:35,400 --> 00:38:38,119
 Czeka³a tam sama.

276
00:38:38,199 --> 00:38:41,000
 Czy wiesz jakie to uczucie?!

277
00:38:42,639 --> 00:38:44,639
 ChodŸ.

278
00:38:58,719 --> 00:39:00,679
 Idziemy.

279
00:39:26,280 --> 00:39:31,880
 - Zobaczê jaki piêkny. | - Prawda, ¿e tak!

280
00:39:34,440 --> 00:39:37,039
 Chcesz spróbowaæ?

281
00:39:41,360 --> 00:39:44,920
 Kupimy po drodze do domu.

282
00:39:59,400 --> 00:40:02,280
 Gdzie powinniœmy je zapaliæ?

283
00:40:03,119 --> 00:40:07,920
 Mielibyœmy k³opoty, |gdyby by³o to na balkonie.

284
00:40:10,719 --> 00:40:12,480
 Mamusiu?

285
00:40:16,440 --> 00:40:21,280
 Nie potrzebujê nikogo wiêcej, oprócz Ciebie.

286
00:40:26,119 --> 00:40:30,159
 Czy tatuœ coœ ci powiedzia³?

287
00:40:41,519 --> 00:40:43,800
 Przepraszam, kochanie.

288
00:40:50,239 --> 00:40:52,400
 Wiesz co?

289
00:40:53,440 --> 00:41:00,599
 Poradzê sobie ze wszystkim, |tak d³ugo jak ty jesteœ ze mn¹.

290
00:41:27,280 --> 00:41:30,239
 Masz jedn¹ now¹ wiadomoœæ.

291
00:41:32,039 --> 00:41:36,840
 Tu Pan Kono z Mitsuba Publishing.

292
00:41:37,239 --> 00:41:42,840
 Przykro mi za ca³e zamieszanie podczas naszej dzisiejszej rozmowy.

293
00:41:43,199 --> 00:41:46,960
 Myœlê, ¿e mog³a by pani,...

294
00:41:47,039 --> 00:41:49,840
 ...zacz¹æ pracê od jutra.

295
00:41:49,920 --> 00:41:51,159
 Naprawdê!

296
00:41:51,239 --> 00:41:52,679
 Co siê dzieje?

297
00:41:53,760 --> 00:41:56,480
 W³aœnie dosta³am pracê!

298
00:41:57,039 --> 00:41:59,639
 Naprawdê? Super!

299
00:41:59,920 --> 00:42:03,400
 Zrobi³aœ to.

300
00:42:14,039 --> 00:42:16,840
 Ostatnie piêtro, proszê pani?

301
00:42:16,920 --> 00:42:18,000
 Tak, proszê!

302
00:43:04,599 --> 00:43:07,760
 Czwarte piêtro.

303
00:43:07,840 --> 00:43:09,639
Na sam¹ górê.

304
00:43:09,719 --> 00:43:11,480
Ok!

305
00:43:45,440 --> 00:43:46,880
 ChodŸ!

306
00:44:00,960 --> 00:44:02,119
 Nie!

307
00:44:02,480 --> 00:44:05,039
 Ikuko, zostaw to.

308
00:44:05,519 --> 00:44:09,679
 To boli!

309
00:44:54,840 --> 00:44:58,159
 Wygra³am!

310
00:45:01,960 --> 00:45:04,800
 Ale to nie jest twoje, Mitsuko.

311
00:45:04,880 --> 00:45:06,119
 To nie uczciwe.

312
00:45:07,400 --> 00:45:09,079
 Co?

313
00:45:09,320 --> 00:45:15,679
 Lubiê to, wiêc dam Ci jedno.

314
00:45:16,599 --> 00:45:18,239
 Lubisz to?

315
00:45:18,320 --> 00:45:22,199
 Ikuko, spuœæ wodê i wyjdŸ ju¿.

316
00:45:22,280 --> 00:45:28,119
 Ale ona uwielbia k¹piel...|chce tutaj zostaæ.

317
00:45:30,719 --> 00:45:34,280
 ChodŸ, czas ju¿ wyjœæ.

318
00:45:45,639 --> 00:45:49,400
 Ok, pobawmy siê w chowanego!

319
00:45:49,480 --> 00:45:50,920
Tak!

320
00:45:52,599 --> 00:45:56,239
 Raz, dwa razy, trzy...

321
00:45:57,079 --> 00:46:00,280
 Kamieñ, papier, no¿yczki!

322
00:46:00,719 --> 00:46:02,519
 Ok, Mao.

323
00:46:04,840 --> 00:46:10,519
 ..dwa...trzy...

324
00:46:12,760 --> 00:46:14,079
 ...cztery...

325
00:46:14,320 --> 00:46:15,760
Hej, mogê...

326
00:46:17,559 --> 00:46:22,239
 To jest nasze miejsce. Ukryj siê tam.

327
00:46:40,519 --> 00:46:42,800
 Jestem gotowa!

328
00:48:19,800 --> 00:48:23,360
 Co siê sta³o?

329
00:48:23,480 --> 00:48:24,840
 Ona wymiotowa³a i upad³a?

330
00:48:24,920 --> 00:48:30,000
 To siê nigdy przedtem nie zdarza³o.

331
00:48:31,039 --> 00:48:34,599
 Prawdopodobnie zmusiliœcie j¹, |¿eby coœ zrobi³a.

332
00:48:34,679 --> 00:48:35,760
 Sk¹d¿e.

333
00:48:35,840 --> 00:48:37,360
Jestem pewna, ¿e tak.

334
00:48:37,440 --> 00:48:40,119
 Co zrobiliœcie mojemu dziecku!

335
00:48:40,199 --> 00:48:42,159
 Nic nie zrobiliœmy.

336
00:48:42,239 --> 00:48:43,320
Ale...

337
00:48:43,400 --> 00:48:45,440
 Niech siê pani uspokoi.

338
00:48:45,519 --> 00:48:48,000
 ChodŸmy, porozmawiajmy.

339
00:48:51,679 --> 00:48:57,400
 Wydaje siê, ¿e ostatnio, |Ikuko zachowuje siê dziwnie.

340
00:48:58,079 --> 00:49:02,880
 Czêsto rozmawia ze sob¹.

341
00:49:04,199 --> 00:49:09,719
 S³ysza³em, ¿e jest pani rozwiedziona.

342
00:49:09,800 --> 00:49:14,159
 To musi oddzia³ywaæ na ni¹.

343
00:49:14,719 --> 00:49:19,719
 Mamy wiele takich przypadków |z dzieæmi rozwiedzionych rodziców.

344
00:50:09,880 --> 00:50:14,679
 "Wrócê do domu wkrótce, Mitsuko"

345
00:50:16,159 --> 00:50:20,440
 W³aœciwie ta dziewczynka, |tak¿e zachowywa³a siê dziwnie.

346
00:50:21,719 --> 00:50:24,039
Jednak¿e w przypadku Mitsuko,...

347
00:50:24,119 --> 00:50:30,280
 ...jej matka opuœci³a j¹.|Nastepnego dnia dziewczynka znik³a.

348
00:50:31,639 --> 00:50:34,119
 Nie s³ysza³a pani nigdy o niej?

349
00:50:34,199 --> 00:50:37,760
 Dziewczynka, która znik³a dwa lata temu.

350
00:50:38,119 --> 00:50:43,320
 Mitsuko Kawai. |By³a jedn¹ z naszych uczennic.

351
00:51:00,519 --> 00:51:03,039
 Czy jeszcze,...

352
00:51:03,119 --> 00:51:05,760
 ...jej nie odnaleziono?

353
00:51:06,639 --> 00:51:08,239
 Tak.

354
00:51:08,480 --> 00:51:14,519
 Myœlê, ¿e zosta³a porwana przez psychopatê.

355
00:51:20,400 --> 00:51:21,880
 Przepraszam?

356
00:51:22,840 --> 00:51:29,400
 Ka¿dego dnia spóŸnia siê pani odbieraj¹c Ikuko.

357
00:51:29,480 --> 00:51:37,800
 - Ka¿dego dnia? To przesada. |- Czy to nieprawda?

358
00:51:42,039 --> 00:51:43,840
 Có¿, czasami...

359
00:51:43,920 --> 00:51:46,960
 ...spóŸniam siê z powodu pracy, |ale naprawdê...

360
00:51:47,039 --> 00:51:49,880
 "Ka¿dy dzieñ"... kto panu to powiedzia³?

361
00:51:51,199 --> 00:51:55,880
 Czy to prawda, ¿e szarpnê³a pani swoj¹ córkê za rêkê |i zwichnê³a jej ramiê?

362
00:51:55,960 --> 00:51:57,599
 Zwichnê³a?

363
00:51:58,880 --> 00:52:02,480
 Nie, to nieprawda! To k³amstwo!

364
00:52:04,199 --> 00:52:09,519
 A jeœli powiem o pani lunatykowaniu w nocy?

365
00:52:09,679 --> 00:52:11,639
 Te¿ pani zaprzeczy?

366
00:52:21,480 --> 00:52:24,880
 To by³o kiedy by³am dzieckiem.

367
00:52:26,199 --> 00:52:30,159
 Moi rodzice rozwiedli siê.

368
00:52:31,199 --> 00:52:35,719
 Widocznie robi³am takie rzeczy |nie zdaj¹c sobie z tego sprawy.

369
00:52:36,960 --> 00:52:40,639
 Ale to nie trwa³o d³ugo.

370
00:52:41,599 --> 00:52:49,440
 I mogê zapewniæ pana, |¿e teraz to siê nigdy nie zdarza.

371
00:52:50,119 --> 00:52:54,119
 Jeœli matka nie jest zdolna samodzielnie |wychowywaæ dziecko...

372
00:52:54,199 --> 00:52:56,519
 Przestañ wyolbrzymiaæ wszystko!

373
00:52:56,599 --> 00:52:57,639
 O czym ty mówisz?!

374
00:52:57,960 --> 00:52:59,320
 Nie zaprzeczaj!

375
00:52:59,800 --> 00:53:03,239
 - Proszê, siê uspokoiæ. |- Kim jest ten cz³owiek?!

376
00:53:03,800 --> 00:53:08,920
 Masato Nishioka jestem prawnikiem pana Hamada.

377
00:53:09,000 --> 00:53:11,320
 Wykorzystywaæ cz³owieka...

378
00:53:11,400 --> 00:53:12,960
 ...jako osobistego szpiega!

379
00:53:17,000 --> 00:53:20,920
 Martwiê siê tylko o Ikuko.

380
00:53:21,000 --> 00:53:22,559
 Od kiedy?

381
00:53:23,679 --> 00:53:26,440
 Nie dbam o to jak to t³umaczysz...

382
00:53:26,519 --> 00:53:28,239
 ...przestañ graæ pod³ego!!

383
00:53:28,320 --> 00:53:31,400
 Proszê, pañstwa.

384
00:53:31,480 --> 00:53:33,320
 Musimy ustaliæ nastêpn¹ datê spotkania.

385
00:53:33,400 --> 00:53:34,920
 Dobrze. Przepraszam.

386
00:53:37,400 --> 00:53:41,400
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

387
00:05:24,000 --> 00:54:05,039
 Wiêc to by³eœ ty...

388
00:54:06,320 --> 00:54:09,119
...i torebka... te¿ j¹ pod³o¿y³eœ.

389
00:54:09,199 --> 00:54:10,199
 Co?

390
00:54:10,280 --> 00:54:12,519
 Czerwona torebka, na dachu!

391
00:54:12,599 --> 00:54:16,400
 - Dlaczego to zrobi³eœ?! | - O czym ty mówisz!

392
00:54:16,480 --> 00:54:20,119
 - Dlaczego?! | - Pani Matsubara!

393
00:54:20,199 --> 00:54:22,960
 Spokojnie!

394
00:54:28,599 --> 00:54:31,880
 WejdŸmy do œrodka, panie Hamada.

395
00:54:53,920 --> 00:54:56,400
 Wszystko w porz¹dku?

396
00:55:00,599 --> 00:55:06,840
 Bêdzie dobrze...|jest pani nadal w trakcie rozprawy.

397
00:55:13,880 --> 00:55:18,599
 Jeœli poka¿e im pani, | siebie tak¹ jak teraz...

398
00:55:18,679 --> 00:55:23,760
 ...bêd¹ myœleli, ¿e jest pani niezrównowa¿ona, |co tylko pogorszy sprawê.

399
00:55:30,800 --> 00:55:37,119
 Moja sekretarka ma dzisiaj wolne,| mo¿e byæ trochê za mocna.

400
00:55:43,880 --> 00:55:47,840
 Przepraszam, zapomnia³em o œmietance i cukrze.

401
00:55:50,000 --> 00:55:54,679
 Jeœli oni mi j¹ zabior¹,...

402
00:55:54,880 --> 00:55:56,960
 ...ja...

403
00:56:04,280 --> 00:56:07,840
 Pani m¹¿ wydaje siê doœæ zdeterminowany.

404
00:56:10,199 --> 00:56:15,000
 Mo¿e pos³u¿yæ siê wszystkim.

405
00:56:16,519 --> 00:56:21,480
 Uwa¿a siê, ¿e z dzieæmi poni¿ej siódmego roku ¿ycia,...

406
00:56:21,559 --> 00:56:25,280
 ...to matka jest uprzywilejowana.

407
00:56:26,119 --> 00:56:31,960
 Ale, jeœli bêdzie pani zachowywaæ siê w ten sposób,...

408
00:56:32,039 --> 00:56:36,559
 ...to uzyskanie prawnej opieki bêdzie niemo¿liwe.

409
00:56:40,880 --> 00:56:46,159
 W ka¿dym b¹dŸ razie, |teraz jest krytyczny czas.

410
00:56:47,480 --> 00:56:50,559
 Jeœli chce pani nadal byæ ze swoj¹ córk¹,...

411
00:56:50,639 --> 00:56:57,320
 ...pierwsz¹ rzecz¹, |któr¹ musi pani zrobiæ to wzi¹æ siê w garœæ.

412
00:57:00,760 --> 00:57:02,480
 Dobrze.

413
00:57:04,880 --> 00:57:09,760
 Niech pani nie traci nadziei.

414
00:57:10,880 --> 00:57:15,559
 Wszystko bêdzie dobrze. |Bêdziemy walczyæ razem.

415
00:57:19,280 --> 00:57:21,559
 Dziêkujê.

416
00:57:45,559 --> 00:57:48,519
 Jad³a coœ?

417
00:57:48,599 --> 00:57:49,960
 Tak, nawet du¿o.

418
00:57:50,639 --> 00:57:54,559
 Dziewczynki s¹ najs³odszymi istotami.

419
00:58:10,320 --> 00:58:13,039
 Ciociu, idziesz ju¿?

420
00:58:13,119 --> 00:58:15,599
 Tak, muszê jeszcze zrobiæ zakupy.

421
00:58:15,679 --> 00:58:18,599
 Wiesz on zostawia |wszystko na mojej g³owie.

422
00:58:20,079 --> 00:58:23,400
 Przepraszam wiem, ¿e to wiele,...

423
00:58:23,480 --> 00:58:25,400
 ...ale jesteœ jedyn¹ osob¹, | któr¹ mogê prosiæ o pomoc.

424
00:58:25,480 --> 00:58:26,719
 W porz¹dku.

425
00:58:27,039 --> 00:58:30,800
 Dobrze sobie radzisz z Ikuko.

426
00:58:31,239 --> 00:58:34,639
 Myœlê czêsto, ¿e bardzo siê ró¿nisz od swojej matki.

427
00:58:35,559 --> 00:58:40,639
 Ona po prostu nie mog³aby myœleæ o kimœ innym, |prócz siebie...

428
00:58:40,719 --> 00:58:42,039
 Ok, do zobaczenia.

429
00:58:42,119 --> 00:58:43,880
 Dziêkuje jeszcze raz.

430
00:58:53,920 --> 00:58:55,280
 Do widzenia.

431
00:58:56,320 --> 00:58:57,840
 Dziêkujê.

432
01:04:05,800 --> 01:04:07,719
 lkuko.

433
01:04:09,320 --> 01:04:11,599
 lkuko.

434
01:04:28,639 --> 01:04:30,559
 lkuko!

435
01:04:55,000 --> 01:04:56,639
 lkuko.

436
01:05:31,360 --> 01:05:33,079
 Mamusia!

437
01:06:27,679 --> 01:06:29,440
 lkuko.

438
01:07:28,400 --> 01:07:30,280
 lkuko.

439
01:07:49,800 --> 01:07:51,239
 lkuko?

440
01:07:54,599 --> 01:07:57,000
 Jesteœ tam?

441
01:08:15,719 --> 01:08:19,000
 To ja, czy Ikuko jest z Tob¹?

442
01:08:19,079 --> 01:08:20,600
 Nie.

443
01:08:21,039 --> 01:08:22,079
 Nie k³am.

444
01:08:22,199 --> 01:08:25,399
 Nie mam powodów by k³amaæ!

445
01:08:27,279 --> 01:08:30,039
 Co siê sta³o?

446
01:08:33,920 --> 01:08:36,840
 Yoshimi! Co siê dzieje?!

447
01:08:36,920 --> 01:08:38,600
 lkuko!

448
01:08:39,840 --> 01:08:42,640
 lku... lkuko!

449
01:09:04,560 --> 01:09:08,399
 Proszê! Otwórzcie drzwi!

450
01:09:09,359 --> 01:09:11,359
 Halo!

451
01:09:11,439 --> 01:09:13,800
 Ikuko, jesteœ tam?

452
01:09:13,960 --> 01:09:15,640
 lkuko?

453
01:09:15,720 --> 01:09:17,600
 lkuko...

454
01:09:42,680 --> 01:09:45,039
 lkuko?

455
01:09:46,399 --> 01:09:49,199
 Jesteœ tutaj?

456
01:10:04,960 --> 01:10:06,800
 lkuko?

457
01:10:15,000 --> 01:10:17,039
 lkuko!

458
01:11:09,760 --> 01:11:13,800
 Shoji i Mitsuko Kawaii

459
01:11:15,079 --> 01:11:19,039
 Mitsuko Kawai...

460
01:11:59,840 --> 01:12:03,000
 Czy mogê wejœæ?

461
01:12:04,479 --> 01:12:06,159
 Oczywiœcie.

462
01:12:22,960 --> 01:12:25,439
 Co pani robi?

463
01:12:25,920 --> 01:12:28,600
 Wyprowadzamy siê.

464
01:12:30,640 --> 01:12:36,039
 Wiêc Ikuko bêdzie...

465
01:12:36,119 --> 01:12:39,119
 ...musia³a zmieniæ znów przedszkole?

466
01:12:39,439 --> 01:12:41,840
 Dok³adnie.

467
01:12:42,319 --> 01:12:45,319
 Dlaczego nie zaczeka pani do koñca rozprawy?

468
01:12:48,079 --> 01:12:49,760
 Nie moge.

469
01:12:54,279 --> 01:12:56,119
 Pani Matsubara...

470
01:12:56,199 --> 01:13:00,039
 ...wie pani, ¿e jesteœmy w niekorzystnej sytuacji.

471
01:13:00,800 --> 01:13:06,920
 Niech pani pomyœli jak bêdzie to | wygl¹da³o jeœli znów siê pani przeprowadzi.

472
01:13:07,000 --> 01:13:09,520
 Nie rozumie pan, nie mam wyboru!

473
01:13:09,680 --> 01:13:12,600
 Mitsuko wróci³a |do mieszkania nad nami,...

474
01:13:12,680 --> 01:13:16,199
 ...próbuje zabraæ Ikuko!

475
01:13:20,359 --> 01:13:25,159
 Wiêc mieszkanie na górze by³o otwarte?

476
01:13:29,039 --> 01:13:31,199
 Przepraszam, ¿e panu przeszkadzam,...

477
01:13:31,279 --> 01:13:35,560
 ...ale chcia³bym, ¿eby pan to zobaczy³.

478
01:13:37,840 --> 01:13:40,119
 Jak to... ?

479
01:13:40,199 --> 01:13:41,399
 Panie Kamiya!

480
01:13:41,479 --> 01:13:44,960
 Jestem pewien, ¿e je zamkn¹³em.

481
01:14:04,199 --> 01:14:07,800
 Mia³ pan racjê.

482
01:14:10,520 --> 01:14:13,720
 Co to ma znaczyæ?

483
01:14:17,079 --> 01:14:20,920
 Rodzina tej dziewczynki, |która znik³a...

484
01:14:21,000 --> 01:14:22,800
 Kiedy siê wyprowadzi³a?

485
01:14:24,119 --> 01:14:26,920
 Niech pomyœlê.

486
01:14:27,000 --> 01:14:30,560
 Pod koniec ubieg³ego roku, nieprawda¿?

487
01:14:33,479 --> 01:14:39,319
 Przez jakiœ czas, ojciec mieszka³ tutaj sam,...

488
01:14:39,399 --> 01:14:43,439
 ...czekaj¹c na córkê, która mog³aby wróciæ.

489
01:14:44,960 --> 01:14:47,359
To znaczy,...

490
01:14:46,439 --> 01:14:54,520
 ...¿e woda mog³a przeciekaæ | przez przesz³o szeœæ miesiêcy.

491
01:14:58,159 --> 01:14:59,600
 Panie Kamiya.

492
01:14:59,800 --> 01:15:05,359
 Pani Matsubara skar¿y³a siê na to, |nieprawda¿?

493
01:15:05,800 --> 01:15:09,079
 Czy zrobi³ pan coœ z tym?

494
01:15:12,680 --> 01:15:14,279
 Panie Kamiya.

495
01:15:14,520 --> 01:15:19,359
 Pana stanowisko pracy jest bardzo po¿¹dane.

496
01:15:19,439 --> 01:15:22,560
 Nie bêdzie trudno, znaleŸæ kogoœ na pana miejsce.

497
01:15:23,520 --> 01:15:24,760
 Panie Ohta.

498
01:15:25,880 --> 01:15:28,279
 Wydaje mi siê, ¿e wam tak¿e to zg³aszano.

499
01:15:28,359 --> 01:15:30,840
 Tak, tak... ja chcê tylko...

500
01:15:30,920 --> 01:15:32,199
 A co z...

501
01:15:33,000 --> 01:15:37,159
 ..odg³osem kroków, które s³ysza³am?

502
01:15:40,359 --> 01:15:43,359
 Jeœli Ikuko uda³oby siê wróciæ tutaj,...

503
01:15:44,439 --> 01:15:48,039
 ...ktoœ musia³by to zauwa¿yæ.

504
01:15:52,800 --> 01:15:57,439
 Torebka le¿a³a tutaj.

505
01:16:05,680 --> 01:16:08,920
 Czy pan ja wyrzuci³ za drugim razem?

506
01:16:09,039 --> 01:16:11,399
 Nie, tylko wtedy wczeœniej.

507
01:16:11,479 --> 01:16:13,800
 Nie wiedzia³em, ¿e mia³a drug¹.

508
01:16:14,520 --> 01:16:18,279
 Wiêc tym razem znik³a.

509
01:16:22,439 --> 01:16:26,159
 Mo¿e to jakieœ czary.

510
01:16:27,279 --> 01:16:31,279
 Moim zdaniem, to zabawa miejscowych dzieciaków.

511
01:16:39,039 --> 01:16:43,760
 Spójrzcie jakie to jest brudne.

512
01:16:43,840 --> 01:16:45,520
 Sprz¹ta pan tu, od czasu do czasu?

513
01:16:45,720 --> 01:16:48,760
 To nale¿y do przedsiêbiorstwa oczyszczania, | nie do mnie

514
01:16:48,840 --> 01:16:50,960
 Muszê ju¿ iœæ.

515
01:16:51,079 --> 01:16:52,680
 Ok.

516
01:16:52,760 --> 01:16:55,079
 Myœli pani, ¿e siê zdenerwowa³?

517
01:16:56,960 --> 01:17:00,640
 I wtedy, w³aœnie tam,...

518
01:17:00,720 --> 01:17:03,279
 ...widzia³am, ¿e ktoœ przechodzi³.

519
01:17:04,399 --> 01:17:06,560
 Przyjrza³a siê pani dok³adnie?

520
01:17:07,199 --> 01:17:12,000
 To by³ tylko moment, |ale jednak coœ widzia³am.

521
01:17:12,720 --> 01:17:16,800
 Przypuszczam, ¿e nikogo ju¿ tam nie by³o, |kiedy pani sprawdzi³a.

522
01:17:16,880 --> 01:17:18,199
 Có¿, tak...

523
01:17:23,680 --> 01:17:26,680
 Widzi pani t¹ autostradê?

524
01:17:27,800 --> 01:17:32,520
 I neon na tym budynku.

525
01:17:33,319 --> 01:17:38,119
 Ten zbiornik wody jest mocno oœwietlony.

526
01:17:38,680 --> 01:17:43,960
 Wiêc, jeœli coœ by tu przesz³o,...

527
01:17:44,039 --> 01:17:47,319
 ...to rzuci³oby cieñ na zbiorniku.

528
01:17:48,119 --> 01:17:54,640
 Inaczej mówi¹c, mog³o to byæ z³udzenie optyczne.

529
01:17:57,319 --> 01:17:58,880
 Chocia¿,...

530
01:17:59,560 --> 01:18:05,079
 ...wchodz¹c tutaj zupe³nie samemu w nocy |i widz¹c to co pani,...

531
01:18:05,840 --> 01:18:08,399
 ...to przestraszy³oby ka¿dego.

532
01:18:38,560 --> 01:18:42,600
 Prawnik pani mê¿a ogl¹da³ te dokumenty...

533
01:18:42,680 --> 01:18:45,000
 ...i zgodzi³ siê na warunki.

534
01:18:46,159 --> 01:18:51,399
 Uwa¿am, ¿e nie bêd¹ œwiadczy³y na pani niekorzyœæ.

535
01:18:51,479 --> 01:18:53,479
 Dziêkujê.

536
01:18:54,279 --> 01:18:57,439
 Trzeba pamiêtaæ,...

537
01:18:57,520 --> 01:19:02,520
 ...¿e s¹ to tylko punkty w porozumieniu, |na które wyraziliœmy zgodê.

538
01:19:03,199 --> 01:19:11,319
 Dlatego niech pani stara siê pozostaæ spokojn¹ |i postêpujê tak jak przed

539
01:19:11,399 --> 01:19:13,159
 Dobrze.

540
01:19:13,239 --> 01:19:17,439
 Myœlê, ¿e w ten sposób osi¹gniemy cel.

541
01:19:21,439 --> 01:19:22,840
 lkuko.

542
01:19:23,760 --> 01:19:26,039
 Gotowa, by wróciæ do szko³y?

543
01:19:26,119 --> 01:19:27,319
 Jasne!

544
01:19:28,479 --> 01:19:30,640
 Wygl¹da na to, ¿e czujesz siê ju¿ lepiej!

545
01:19:30,720 --> 01:19:33,159
 Naprawdê nie wiem jak...

546
01:19:33,239 --> 01:19:37,720
 ...podziêkowaæ panu za wszystko co pan dla nas zrobi³.

547
01:19:38,560 --> 01:19:42,520
 Sama nie da³abym sobie rady...

548
01:19:42,600 --> 01:19:44,000
 To nic.

549
01:19:45,119 --> 01:19:48,720
 Ikuko pani potrzebuje.

550
01:19:49,000 --> 01:19:53,399
 Tak jak pani potrzebuje jej. |To sk³oni³o mnie do dzia³ania.

551
01:20:02,119 --> 01:20:08,199
 Jestem za bardzo wra¿liwa, muszê byæ silniejsza.

552
01:20:11,479 --> 01:20:15,239
 Sprawa sie jeszcze nie zakoñczy³a.

553
01:20:16,279 --> 01:20:21,520
 Ostateczn¹ decyzje prawdopodobnie |og³osz¹ na nastêpnym spotkaniu.

554
01:20:22,199 --> 01:20:25,079
 W ¿adnym wypadku,...

555
01:20:25,159 --> 01:20:28,159
 ...jeœli coœ siê wydarzy,...

556
01:20:28,720 --> 01:20:31,000
 ...niech pani nie dzia³a sama.

557
01:20:31,760 --> 01:20:36,039
 Proszê siê ze mn¹ skontaktowaæ natychmiast.

558
01:20:36,119 --> 01:20:38,199
 Dobrze.

559
01:20:40,399 --> 01:20:43,760
 Jeden, dwa, trzy!

560
01:21:08,960 --> 01:21:13,319
 Ciocia robi³a tylko gotowany ry¿.

561
01:21:13,399 --> 01:21:17,439
 To dlatego, ¿e by³aœ chora.

562
01:21:18,560 --> 01:21:22,199
 No, ale smakowa³o ci, prawda?

563
01:21:22,399 --> 01:21:25,119
 Wolê dzisiejszy obiad.

564
01:21:30,920 --> 01:21:34,680
 Przynosi³a nawet swoj¹ wodê do gotowania.

565
01:21:34,760 --> 01:21:35,920
 Naprawdê?

566
01:21:36,159 --> 01:21:40,760
 Tak, powiedzia³a, ¿e woda tutaj jest nie dobra.

567
01:21:42,000 --> 01:21:43,720
 Tak to prawda.

568
01:21:44,279 --> 01:21:49,720
 Jakoœæ wody jest |tutaj w¹tpliwa.

569
01:21:49,920 --> 01:21:53,840
 Jesteœ pewna ¿e chcesz jutro iœæ do szko³y?

570
01:21:53,920 --> 01:21:55,920
 Jestem pewna!

571
01:21:56,600 --> 01:22:01,840
 Dobrze, wiêc spakujemy ksi¹¿ki na jutro.

572
01:22:01,920 --> 01:22:04,800
 Gdzie jest twój tornister?

573
01:22:27,159 --> 01:22:31,159
 Ikuko, sk¹d to siê tu wziê³o?

574
01:22:31,399 --> 01:22:33,239
 Nie wiem.

575
01:22:33,680 --> 01:22:35,760
 By³aœ znowu na dachu?

576
01:22:35,840 --> 01:22:37,199
 Nie by³am.

577
01:22:37,279 --> 01:22:40,880
 Nie bêdê z³a, |tylko powiedz mi prawdê.

578
01:22:41,039 --> 01:22:43,319
 Posz³aœ na górê, tak?

579
01:22:43,399 --> 01:22:45,399
 Nie!

580
01:22:54,079 --> 01:22:55,840
 Dobrze.

581
01:22:56,960 --> 01:22:58,800
 Przepraszam.

582
01:23:22,920 --> 01:23:26,560
 Poczt¹ g³osowa.

583
01:23:27,520 --> 01:23:30,199
 Kishida. |Proszê zostawiæ wiadomoœæ po sygnale.

584
01:23:48,720 --> 01:23:51,239
 Biuro pana Kishida. |Dzieñ dobry.

585
01:23:51,319 --> 01:23:55,159
 Nazywam siê Yoshimi Matsubara.

586
01:23:55,239 --> 01:23:56,920
 Czy jest Pan Kishida?

587
01:23:57,039 --> 01:24:02,520
 Jest na spotkaniu, |i dzisiaj ju¿ nie wróci.

588
01:24:02,600 --> 01:24:04,119
 Ach tak...nie wróci...

589
01:24:05,439 --> 01:24:08,159
 Có¿, dziêkujê.

590
01:24:17,119 --> 01:24:18,279
 Nie!

591
01:24:37,159 --> 01:24:41,560
 Zostañ tutaj i b¹dŸ grzeczna.

592
01:24:45,600 --> 01:24:46,800
 Mamusiu!

593
01:24:46,880 --> 01:24:48,880
 Zostañ tutaj!

594
01:30:22,199 --> 01:30:25,920
 "Dziennik czyszczenia zbiornika wodnego".

595
01:30:26,039 --> 01:30:29,560
 "7/14/99".

596
01:30:34,479 --> 01:30:40,920
 "Ostatnio widziana 7/14/99".

597
01:34:17,560 --> 01:34:19,720
 lkuko.

598
01:35:04,159 --> 01:35:05,720
 lkuko!

599
01:35:07,159 --> 01:35:09,439
 lkuko!

600
01:35:11,479 --> 01:35:14,039
 Co siê sta³o?

601
01:35:15,640 --> 01:35:18,079
 Powiedz mi.

602
01:35:22,920 --> 01:35:26,239
 Wszystko bêdzie dobrze, córeczko.

603
01:35:26,479 --> 01:35:29,840
 Nigdy wiêcej nie zostawiê Ciê samej.

604
01:35:29,920 --> 01:35:34,199
 Zawsze bêdê z Tob¹.

605
01:35:34,840 --> 01:35:38,159
 Bêdzie dobrze.

606
01:38:28,239 --> 01:38:30,560
 lkuko?

607
01:38:32,520 --> 01:38:34,199
 Mamusiu.

608
01:38:39,000 --> 01:38:40,439
 Mamusiu?

609
01:39:02,399 --> 01:39:04,199
 Mamusiu!

610
01:39:09,600 --> 01:39:11,359
 Mamusiu?

611
01:39:17,359 --> 01:39:18,840
 Mamusiu!

612
01:39:19,239 --> 01:39:21,000
 Nie podchodŸ!

613
01:39:21,079 --> 01:39:22,840
 Zostañ tam!

614
01:39:28,279 --> 01:39:32,920
 Proszê... przestañ.

615
01:39:33,000 --> 01:39:36,680
 Nie jestem Twoj¹ matk¹!

616
01:39:37,079 --> 01:39:38,960
 Mamusiu!

617
01:39:40,800 --> 01:39:43,159
 Nie, Ikuko!

618
01:39:46,439 --> 01:39:48,119
 Zostañ tam!

619
01:39:55,920 --> 01:39:57,800
 lkuko!

620
01:40:22,199 --> 01:40:23,960
 Jestem...

621
01:40:25,760 --> 01:40:28,159
 ...twoj¹ matk¹.

622
01:41:12,680 --> 01:41:14,199
 Mamusiu!

623
01:43:30,600 --> 01:43:33,479
 Mamusiu!

624
01:44:05,640 --> 01:44:10,960
 10 LAT PÓNIEJ

625
01:44:35,119 --> 01:44:37,399
 - Zadzwoñmy. | - Ok.

626
01:44:48,680 --> 01:44:51,199
 Halo? Ju¿ jesteœmy.

627
01:44:51,760 --> 01:44:55,800
 Ok, bêdziemy czekaæ... pa.

628
01:44:55,880 --> 01:44:57,199
 Przyjdzie?

629
01:44:57,279 --> 01:45:00,119
 Tak, powiedzia³a, ¿e zaraz bêdzie.

630
01:45:31,000 --> 01:45:33,960
 - Zjedzmy jakieœ lody. | - W porz¹dku!

631
01:45:34,079 --> 01:45:35,319
 ChodŸ.

632
01:45:37,640 --> 01:45:40,039
 Ikuko, chcesz?

633
01:45:40,159 --> 01:45:44,079
 Co?... Nie, nie mam ochoty.

634
01:45:54,600 --> 01:45:59,439
 Nie pamiêtam zbyt du¿o z |pobytu w przedszkolu.

635
01:46:00,199 --> 01:46:03,520
 Mam tylko jedno wspomnienie.

636
01:46:03,600 --> 01:46:09,039
 To ¿ycie bez matki przez krótki czas.

637
01:46:16,199 --> 01:46:18,640
 - Mamusiu! | - Przepraszam, kochanie.

638
01:46:20,199 --> 01:46:22,920
 Widzisz? Mamusia przysz³a!

639
01:46:23,000 --> 01:46:26,119
 - Tak mi przykro. | - Nic nie szkodzi

640
01:46:26,199 --> 01:46:28,239
 Ok, do jutra.

641
01:46:28,319 --> 01:46:29,399
 Pa.

642
01:46:29,479 --> 01:46:30,920
 Pa.

643
01:48:45,039 --> 01:48:48,560
 "Yoshimi i Ikuko Matsubara"

644
01:51:09,760 --> 01:51:11,319
 Mama?

645
01:51:17,880 --> 01:51:20,479
 Witaj w domu.

646
01:51:23,079 --> 01:51:26,319
 Ale wyros³aœ.

647
01:51:30,560 --> 01:51:32,079
 Dlaczego...

648
01:51:34,159 --> 01:51:37,079
 ...nikt mi nie powiedzia³?

649
01:51:40,479 --> 01:51:44,600
 Mieszka³aœ tutaj przez ca³y czas?

650
01:51:54,039 --> 01:51:58,520
 Dom mojej przyjació³ki jest niedaleko st¹d.

651
01:51:58,600 --> 01:52:01,039
 Idê do niej dzisiaj.

652
01:52:02,199 --> 01:52:05,039
 Wiesz, jej mieszkanie jest tu¿ obok mojego przedszkola.

653
01:52:05,119 --> 01:52:08,319
 Jej rodzice nazywaj¹ siê Shimizus, pamiêtasz ich?

654
01:52:11,119 --> 01:52:13,720
 To jest to miejsce i moje przedszkole, prawda?

655
01:52:13,800 --> 01:52:16,880
 Przy przystanku autobusowym.

656
01:52:23,680 --> 01:52:29,600
 To by³a... moja szklanka.

657
01:52:39,239 --> 01:52:43,720
 Jesteœ ju¿ w liceum.

658
01:52:45,319 --> 01:52:48,560
 Jak ten czas leci!

659
01:52:53,079 --> 01:52:58,359
 Gdybym tylko wiedzia³a, |przysz³abym du¿o wczeœniej.

660
01:52:58,439 --> 01:53:00,560
 Nic nie szkodzi.

661
01:53:02,479 --> 01:53:05,479
 Poniewa¿, przysz³aœ zobaczyæ siê ze mn¹ dzisiaj.

662
01:53:10,880 --> 01:53:12,640
 Mamo?

663
01:53:16,319 --> 01:53:18,960
 Pamiêtasz jak powiedzia³aœ,...

664
01:53:19,239 --> 01:53:23,680
 ...¿e poradzisz sobie ze wszystkim, |tak d³ugo jak bêdê z Tob¹?

665
01:53:25,760 --> 01:53:27,119
 Oczywiœcie.

666
01:53:28,960 --> 01:53:34,159
 Czy,... nadal tak myœlisz?

667
01:53:37,880 --> 01:53:40,359
 Tak.

668
01:53:42,319 --> 01:53:43,920
 Dobrze.

669
01:53:46,239 --> 01:53:47,560
 Mamo,...

670
01:53:48,880 --> 01:53:52,199
 ...czy mog³abym mieszkaæ tu razem z Tob¹?

671
01:53:56,680 --> 01:54:00,800
 Porozmawiam z tat¹ sama.

672
01:54:01,880 --> 01:54:05,000
 Jestem pewna, ¿e siê zgodzi.

673
01:54:05,439 --> 01:54:10,800
 Tata o¿eni³ siê ponownie, |i mam nawet siostrê.

674
01:54:14,640 --> 01:54:16,359
 Ja...

675
01:54:31,079 --> 01:54:33,079
 lkuko...

676
01:54:42,079 --> 01:54:45,760
 Wybacz mi, kochanie...

677
01:54:46,479 --> 01:54:49,880
 ...nie mogê zamieszkaæ z Tob¹.

678
01:55:27,119 --> 01:55:28,680
 Mamo?

679
01:55:35,000 --> 01:55:36,560
 Mamo! Nie!

680
01:57:02,119 --> 01:57:07,319
 Przez ca³y czas...,

681
01:57:07,399 --> 01:57:09,479
  ...moja matka by³a tutaj, ochraniaj¹c mnie.

682
01:57:19,159 --> 01:57:23,520
 T³umaczenie ze s³uchu by Kristofko

683
01:57:25,079 --> 01:57:28,640
 Synchro i poprawki do wersji Dark_Water.DVDrip.by.pyscko,...

684
01:57:29,039 --> 01:57:29,840
 ...716 098 KB, 576x320, 29fps by NIJO <-> Neo3233106@wp.pl

685
01:57:33,039 --> 01:57:37,039
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<

